Fansub Review: [Commie] Mouretsu Space Pirates (Episode 03)

This post was written by Dark_Sage. He is Dark_Sage.

Twitter    


Commie’s the go-to group for Mouretsu.

Release format: MKV (153 MB, 10-bit)

Japanesiness: No honorifics. “Chi” as the nickname in place of “Chiaki-chan”.

Group website: http://commiesubs.com/

8thsin’s translation critique: N/A

Ji-hi’s screenshot comparisons: http://www.ji-hi.net/wi11/pirates/

 

Karaoke.

Opening. There’s nothing wrong with the karaoke, but there’s nothing right with it either. “Boring” is the best description.

Part 1 of the ending. I’m assuming this was just too difficult to decipher as none of the groups on this show subbed this part of the ending.

Ending. This went a lot better than the OP. The colors changed at the right points (and I’m pretty sure the fonts did too).

 

Typesetting.

I guess it was too much to expect of them to copy the sign from the previous screen. Would’ve been way too hard. It may have taken ones of seconds.

Yeah, that’s the typesetting. It works just fine.

 

Script.

Just because you can doesn’t mean you should. There’s not an English speaker out there who thinks “lowerclassman” is better to use than “underclassman”. There’s no point to switching up the word, so don’t. Also, I’m pretty fucking certain they’re doing flight sims rather than yacht sims. ~_~

“The underclassmen are working on the flight simulator.”

“I haven’t said I
would become a pirate yet.” vs. “I haven’t said I will become a pirate yet.” Pretty sure the choice here is obvious.

“But I haven’t said I will yet.”

Consider your word choice here. Which is better? Present or souvenir? Both mean the same thing in the context of this line, but I’d say that “souvenir” is better to use simply because it’s more specific and gets to the heart of the matter quicker.

“Will you bring me back a souvenir?”

“First of all” implies some sort of list. I would expect the next line to be “Secondly” or something similar.

Instead, it looks like this is the only line he intended to say, so it should be rephrased.

“I’d like to congratulate everyone on their good work.”

 

The general convention for one person starting a line and another finishing it is:

Sentence part one…

… sentence part two.

This is more a suggestion than an error. Not gonna count it against the release.

 

Watchability: Quite watchable.

Overall grade: B+

Go with Commie for sure on Mouretsu Space Pirates. They’re the best, hands-down.

0 thoughts on “Fansub Review: [Commie] Mouretsu Space Pirates (Episode 03)”

  1. I think you’re being a bit hard on the whole ‘yacht’ thing. It’s just the name given to that particular type of ship in the show. I thought everyone knew that? They’re named ‘space yachts’ even in the light novels.

    Reply
  2. Is that really the convention for switching speakers mid-thought? I’ve never done it that way, and neither had any other editors or QCs I’ve worked with. I’ve only seen it done that way once recently, and I found it odd enough that I lost immersion.

    It’s very possible that I’m wrong, though, as I’ve not seen a wide sampling of fansubs since ~2007.

    Reply
    • Yes it is. As a general rule you don’t need an ellipses in the continuation of the sentence (though I don’t think it would be considered wrong). However when there is a change in character the ellipses in the second part of the sentence indicates that the person is continuing the other person’s thought and not starting their own.

      Reply

Leave a Comment