These subs suck, but at least I could understand the plot of the show with them. So even though they’re getting an F, think of it as better than Hadena’s F.
Table of Contents
Release Information
Episode details.
Release format: MKV (266 MB, 8-bit)
Japanesiness: Honorifical.
English style: American English.
Encoding details: http://pastebin.com/zS5Q3v1Y
Speed: Slow (>48 hours)
External links.
Group website: http://damedesuyofansubs.wordpress.com/
IRC channel: #[email protected]
Visual Review
Karaoke.
Opening. Hearts show up when the lines come in and then you get a rather pink karaoke for the rest of it. I liked it; fit the theme very nicely.
Rating: Good.
Ending. The karaoke complemented the credits all nice and good-like. Enjoyable.
Rating: Good.
Typesetting.
The typesetting ain’t terrible, but they do have a questionable fondness for throwing away the Japanese signs.
Script Review
Karaoke.
This is not a sentence. I refuse to accept it.
There are a lot are a lot of issues with needless with needless repetition in the ED.
Main Script.
A lot of DDY’s issues could be solved if their editor just learned a few key things (for the sake of my sanity, even though most of these quarantined lines had other things wrong with them, I just shoved them in these issue ghettoes to save some space):
Commas tend to come before “but” in these contexts.
Stock phrases aren’t good.
Commas are quite useful.
Question marks exist.
Apostrophes actually have rules governing their use (a surprise to many a DDY staffer, I’m sure).
Non-translations are non-good.
Don’t be dumb.
Results
Watchability: Unwatchable.
Visual grade: B+
Script grade: F
Overall grade: F
DDY, if you’re going to put out subs of this quality, then you either need to improve or just sub faster than everyone else and hope it’s good enough for most idiots. As-is, you’re not offering any value to your viewers other than “we’re not Hadena”, and that’s not much to be proud of.
http://www.crymore.net/wp-content/uploads/2013/09/DameDesuYo-Love-Lab-08-720p-x264-AAC-DC4AACA5.mkv_snapshot_20.18_2013.09.14_11.18.39.jpg
hahahahahahahaha
Hmm, my memory was playing tricks on me as to what this scene was about, so this isn’t actually as bad as I thought it was. The sign’s still pretty awful though.
The only way that sign would have been right is if DDY had that chick saying “And before long I’ll get a scoop that will liver my arch nemesis, Mizushima-senpai.”
Well, not right, but you get the idea.
Mind if i ask what’s wrong with it? :\ I was under the impression it said liver.
You reviewed missed the v2, silly! ^-^
http://www.nyaa.se/?page=view&tid=468004
And you didn’t put it on Tosho.
http://tokyo-tosho.net/search.php?terms=love+lab+08&type=0&size_min=&size_max=&username=
Well…
http://waa.ai/BiV.gif
A valid point. Make sure your distro pulls his head out of his ass in the future. I’ll consider a re-review after Commie and FFF’s reviews.
Thank you very much, O-mighty Sage!
No patch?
Shame on you.
What, is money going to ambush me in the middle of the night or something?
It’s more likely than you think. Better watch out!
http://i.imgur.com/RqDsOkv.jpg
It’s actually funny how their site mentions ‘better than Hadena’ as a goal of theirs.
actually, they’re better than Hadena. they just need a good Translator and good Editor.
We need an editor. Period.
D_S: “a surprise to many DDY staffers”
Me: “he says that like there are many of us. (¬‿¬)”
let’s be serious here, begna (¬ ‿ ¬)
I’m not even involved in this nerd
Did I hear someone say “we need an editor”?
Everyone would be good if they had those things, so it’s not like that really says much.
>The great thing is that even if their “armpit” translation is accurate
Don’t you mean ‘arpit’?
“The karaoke complimented the credits” <- this is the second time you've done this on a Love Lab review. It should be "complemented".
…I wish I had something more interesting to say, but I don't watch this show. Then again, what's more interesting to D_S than grammar?
…fuck me.
Or maybe DDY and Hadena just wrote nice things about the credits in their karaoke lyrics?