Sorry, but because of all the other fansubban and IRL crap I have to do, this is literally the only anime fansub I was able to squeeze in since the last review.
Table of Contents
Release Information
Episode details.
Release format: MKV ( 502MB, 10-bit)
Wap Level: Almost full wap (oba-san translated to “Ma’am”)
English style: American English.
Speed: Quick (<48 hours)
External links.
Group website: http://www.anime-koi.com/
IRC channel: #Anime-Koi
Translation
Karaoke.
OP. I thought they had a pretty good ear for this song, except for this part where they missed a mama.
ED. Mostly good, but setsuna here doesn’t mean what they think it means.
Main Script.
Apparently the “proper name” is Japan Ground Self-Defense Force.
They had so many options for the word kawaii, yet they chose the standard translation.
They weren’t even holding her. Actually she says doite, meaning “move aside.”
He actually mentions his daughter’s name (Miku) here, plus the “can’t live with myself” part is represents a little bit of the dreaded Script Writing™ on their part.
Failed to typeset this sign here for some reason, plus my face when the title’s kanji is actually the girl’s name.
Here’s a good example of how Japanese can be stupid sometimes. He actually uses the present tense form of the verb (yattekuru) in this line to describe something that doesn’t happen any more (a few lines later he adds that the truck stopped coming the previous week). So Anime-Koi, using their best judgement, decided to render this line as a past tense statement.
Didn’t add the “by the window” detail.
Lesser groups would just go with “Yukiko-obasan.”
Other Observations
They limited their shenanigans to alpha timing.
Final Grade: A
The only error I would necessarily count against them is the missing typesetting, and their script didn’t piss me off, so that’s also a plus. Now back to fansubban.
I’m glad that I picked them… Thanks.
I found that thing at the ending kinda cool.
What do you have in mind for your next review? Some good contenders include: Little Busters!: Refrain, Kyousou Giga, Outbreak Company, Tokyo Ravens, and Yozakura Quartet.
I’m going to do Non Non Biyori.
This show’s story is pretty bad, but to be fair, the script looked like it was pretty well written.
“Yattekuru” is quite acceptable in TV shows for added drama and it happens a lot ^^;
It can be argued that
1) the speaker didn’t want the listener to know that the truck stopped coming yet.
2) It’s a context play of 「やってくる(から大丈夫だった)」 or 「やってくる(予定だった)」 etc and the girl cut him off.
You should cover your ass with something like “A supply truck would come by every week” so it would work both ways though lol
Yeah, I think they did do that for dramatic effect, just adding to the forced drama that was present throughout that episode, lol.
Also, it makes me shudder thinking about how much worse it is to translate Chinese, which doesn’t actually have any past tense verbs, apparently.
>A supply truck used to come by every week.
Anime-Koi’s construction doesn’t necessarily imply that the delivery schedule changed to zero, but only that it’s no longer once a week. I wouldn’t ding them without seeing how the following lines were rendered.
It’s too bad the studio’s release delay wasn’t used to overhaul the story; it’s a beautifully animated show.
“ED. Mostly good, but setsuna here doesn’t mean what they think it means.”
I thought you didn’t comment on translations?
Scratch that, didn’t realize this wasn’t Dark_Sage. D: People other than him post on this site?
Yeah, oldsub reviews done by someone and these translation reviews.
Yes, kokujin-kun is not Dark_Sage. Calyrica is also not Dark_Sage. There’s more info about them in the About page.
Are you by chance blind?
Well, if the translation is screwy enough to grab the notice of D_S, he will note it and lower your grade accordingly.
Sorry to abuse you on Weekends as well koku. xD
Yeah, my only problem with this release is that my computer isn’t good enough to handle the subs in the OP and ED so I have to turn them off for that lol
Yeah, that’s my only complaint with Anime-Koi, their karaoke is almost always too much for my computer.
Layton just can’t help himself…
Glad to see I didn’t fuck up vale’s TL. Thanks koku!