Subtitle Comparisons: [Every Group] Every Spring 2018 Anime – Part 1 of 2 (Titles # – K)

This post was written by Dark_Sage. He is Dark_Sage.

Twitter    


Oh yes I did.

Below you can find all Spring 2018 TV subtitle options through current date. Best (or only) option in bold, purple text. Reasonings behind each decision are in the main article. Titles match MyAnimeList, but I have faith you can find what you’re looking for. Both formatting suggestions and blowjobs are welcome.

 

 

Spring 2018: # – K

Part 2 (L – Z): coming later

Let’s go
    • 3D Kanojo: Real Girl

      • [9volt]
      • [HorribleSubs]
    • Aikatsu Friends!

      • [Mezashite]
    • Akkun to Kanojo

      • [HorribleSubs]
      • [Migoto]
    • Alice or Alice: Siscon Niisan to Futago no Imouto

      • [HorribleSubs]
      • [Nii-sama]
    • Amai Choubatsu: Watashi wa Kanshu Senyou Pet

      • N/A. No subs, but it’s basically hentai so who cares?
    • Amanchu! Advance

      • [Asenshi]
      • [HorribleSubs]
    • Beyblade Burst Chouzetsu

      • [HnY]
    • Binan Koukou Chikyuu Boueibu Happy Kiss!

      • [HorribleSubs]
    • Boku no Hero Academia 3rd Season

      • [HorribleSubs]
    • Butlers: Chitose Momotose Monogatari

      • [HorribleSubs]
    • Caligula

      • [HorribleSubs]
    • Captain Tsubasa (2018)

      • …okay, these subtitle options are a fucking mess. Best I can tell there are like 4 different groups working on this and none of them know how to fucking talk to each other. I’m not wading into this shitfest.
    • Comic Girls

      • [HorribleSubs]
      • [SoftLife] – 3 episodes behind, ugly pink font, “I’ve learned how to fansub watching torn’s releases”… let’s assume they dropped this and never speak of the group again.
    • Cutie Honey Universe

      • [HorribleSubs]
    • Devils Line

      • [HorribleSubs]
      • [Mal10]
    • Dorei-ku The Animation

      • [HorribleSubs]
    • Duel Masters!

      • N/A. No subs. Do people still watch this shit though? Rather, did they ever?
    • FLCL Alternative

      • N/A. This show airs next season. I don’t know why I chose MAL as my source of truth, they’re fucking retarded.
    • Full Metal Panic! Invisible Victory

      • [DameDesuYo]
      • [DZY]
      • [HorribleSubs]
      • [Saitei] – “Since DDY picked this up, I’ll just release a better raw than the CR one since DDY is much better because of editing and sutff.”
    • Fumikiri Jikan

      • [HorribleSubs]
    • Future Card Buddyfight Battsu: All-Star Fight

      • N/A. No subs.
    • Gegege no Kitarou (2018)

      • [HorribleSubs]
    • Ginga Eiyuu Densetsu: Die Neue These – Kaikou

      • [HorribleSubs]
    • Golden Kamuy

      • [Chyuu]
      • [Glue]
      • [HorribleSubs]
    • Gundam Build Divers

      • [HorribleSubs]
    • Gurazeni

      • [Commie]
      • [HorribleSubs]
    • High School DxD Hero

      • [AoD] – Straight HorribleSubs rip onto an uncensored raw
      • [HorribleSubs]
      • [meta] – Straight HorribleSubs rip onto an uncensored raw
      • [SubDESU]
    • Hinamatsuri

      • [HorribleSubs]
      • [Vivid]
    • Hisone to Maso-tan

      • [Asenshi]
    • Hoozuki no Reitetsu 2nd Season: Sono Ni

      • [HorribleSubs]
    • Inazuma Eleven: Ares no Tenbin

      • [RyRo]
      • [SakkaSubs]
    • Juushinki Pandora

      • [Anonyneko]
      • [Hibiki] – “probably a one-time thing”
    • Kakuriyo no Yadomeshi

      • [HorribleSubs]
    • Kekkero Ke

      • N/A. No subs, kero.
    • Kiratto Pri☆chan

      • [SMC-Subs]
    • Koneko no Chii: Ponponra Dairyokou

      • [HorribleSubs]
      • [Refrain]

 

Things to know:

[HorribleSubs] is almost invariably going to be a straight rip of the official subtitle options. So: Amazon, Netflix, Hulu, Crunchyroll, Funimation, Sentai, Daisuki (lol oh wait), etc.

I am unlikely to recommend a “fansub” option unless it is notably better than the official version. Fixing an error or two and adding in or removing honorifics doesn’t cut it — the subs need to provide a clear advantage to justify switching over. And if you add in errors or any annoying masturbatory bullshit, good luck.

All in all, do not expect any low-effort subtitle edits to make the cut (unless they’re short series cuz then who cares).

 

 

The Subtitle Comparisons

3D Kanojo: Real Girl (9volt vs. HorribleSubs)

Verdict: HorribleSubs wins.

9volt has better typesetting, and adds in karaoke. But their script is essentially a straight rip of Crunchyroll’s, and they release a week later.

Spoiler for

Karaoke

9volt:

HorribleSubs:

N/A.

 

Typesetting

9volt:

HorribleSubs:

Script

Why bother at this point?

 

Akkun to Kanojo (HorribleSubs vs. Migoto)

Verdict: Migoto wins.

Migoto fixes the weird ESLglish in the base script and adds in typesetting and karaoke. That’s enough to get the win from me on a short series.

Spoiler for

Karaoke

HorribleSubs:

N/A.

 

Migoto:

 

Typesetting

HorribleSubs:

 

Migoto:

 

Script

HorribleSubs

Migoto

Migoto mostly just cut out the weird ESL phrasing in the script. Might be easier to tell how off Crunchyroll is if you use a more western name. “Really? That Jim?” vs. “Really? Jim did?”

 

Alice or Alice: Siscon Niisan to Futago no Imouto (HorribleSubs vs. Nii-sama)

Verdict: HorribleSubs wins.

With horrid styling decisions and a stunning ability to make the already shit officialsubs worse, Nii-sama has clearly learned from the worst in the business. Coincidentally we’ll be seeing some of those in just a bit.

Spoiler for

Karaoke

It’s hard to tell which is weebier.

HorribleSubs:

 

Nii-sama:

 

Typesetting

HorribleSubs:

 

Nii-sama:

 

Script

HorribleSubs

Nii-sama

“Fansubs” lose again.

 

Amanchu! Advance (Asenshi vs. HorribleSubs)

Verdict: Asenshi wins by a landslide.

This isn’t even a fight. Asenshi’s release is strictly better. Good subs, boys.

Spoiler for

Karaoke

Asenshi:

 

HorribleSubs:

N/A.

 

Typesetting

Asenshi:

 

HorribleSubs:

 

Script

Asenshi

HorribleSubs

 

Polished subs vs. clunky guesslation. Expect this level of difference across the entire series. You have no excuse to go with the official release for this show.

 

Devils Line (HorribleSubs vs. Mal10)

Verdict: HorribleSubs wins.

Across the entire script, Mal10 made one solitary edit. I don’t understand how it could take them a fucking month to do that, but hey, at least ya finally got there little guy. Perseverance!

Spoiler for

 

The absolute state of fansubbing 2018.

 

Full Metal Panic! Invisible Victory (DameDesuYo vs. DZY vs. HorribleSubs)

Verdict: HorribleSubs attains a Pyrrhic victory.

There’s enough awful edits here that I cannot, in good conscience, recommend DameDesuYo for this show. But make no mistake, the official effort here is fucking trash (courtesy of Funimation, as you might imagine).

Spoiler for

Karaoke

DameDesuYo:

 

HorribleSubs:

N/A.

 

Typesetting

DameDesuYo:

 

HorribleSubs:

 

Script

DameDesuYo:

 

HorribleSubs:

Both editors should be buried alive at sea.

 

As for DZY?

Ain’t that some sad shit.

 

Golden Kamuy (Chyuu vs. Glue vs. HorribleSubs)

Verdict: Chyuu wins.

Chyuu does just enough to get the nod over HorribleSubs. Glue, however, gets an F.

Spoiler for

Karaoke

Chyuu:

 

Glue:

 

HorribleSubs:

N/A.

 

Typesetting

Chyuu:

 

Glue:

 

HorribleSubs:

 

Script

Chyuu vs. HorribleSubs:

There are enough awkward lines in the original script that Chyuu fixes to make their release worth waiting a bit for.

Chyuu

HorribleSubs

HorribleSubs

 

Chyuu

HorribleSubs

 

Still, Chyuu is not even close to flawless, even with their reviewed release being a fucking v2.

Chyuu, forgetting there’s more content here.

HorribleSubs

v3 when?

 

Glue vs. HorribleSubs:

Ignoring how pathetic Glue’s editing effort was, the few changes they managed to make only served to ruin the script:

Glue

HorribleSubs

 

Glue

HorribleSubs

 

Glue

HorribleSubs

 

Glue

HorribleSubs

Clearly they should stop sniffing so much of their namesake. May I recommend carbon monoxide instead?

 

Gurazeni (Commie vs. HorribleSubs)

Verdict: HorribleSubs wins.

What little effort Commie put in only served to make the base script worse. Someone should’ve told the editor’s mother not to drink bleach while pregnant.

Spoiler for

Karaoke

Commie:

 

HorribleSubs:

N/A.

 

Typesetting

Commie:

 

HorribleSubs:

 

Script

Of the few edits Commie were able to bring themselves to make, we get shit like the following:

Commie

HorribleSubs

 

Commie

HorribleSubs

Is it more or less pathetic that this was entirely expected?

 

High School DxD Hero (AoD vs. HorribleSubs vs. meta vs. SubDESU)

Verdict: AoD, but you’re ultimately better off with the light novels. Legitimately considering a full post on how awful our options are here.

Note that the HorribleSubs release is censored, so by default AoD, meta, and SubDESU are better. As AoD and and meta are straight rips from HorribleSubs onto an uncensored raw, your choice of those two should just default to AoD, as they have chapters, karaoke, and release the quickest.

With SubDESU being an original TL, it comes down to them and AoD. Which… ended up being an easier choice than I was expecting.

Spoiler for

Karaoke

AoD:

 

SubDESU:

 

Typesetting

AoD:

 

SubDESU:

 

Script

Forget the visuals, we can settle this right here. SubDESU is strictly guesslations by people who have no clue what the fuck they’re subbing.

SubDESU Can’t Translate

Example 1:

AoD / Hulu

AoD / Hulu

AoD / Hulu

 

SubDESU

SubDESU

Issei’s referencing events from the light novels here.

https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=High_School_DxD:Volume_8_Extra_Life

“Sorry, sorry. Cough. From the start then! We are the Maou-squadron, Maou-Rangers! I am their leader, Maou-Red!”

“Satan-Blue!”

“I can’t be bothered but I’m Satan-Green.”

“Levi-ta….. I mean, I’m Satan-Pink☆”

“……Ha. Ummmm, I’m Satan-Yellow.”

Five Rangers, four of which are Great Devils/Demon Lords, and one of which is Grayfia. Four trials, one led by each of the Great Lords. Nice try, SubDESU.

 

Example 2:

AoD / Hulu

AoD / Hulu

 

SubDESU

The other side? What the fuck are you talking about, SubDESU?

 

Example 3:

AoD / Hulu

AoD / Hulu

 

SubDESU

SubDESU

https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=High_School_DxD:Volume_9_Life_2

Ah, it was Rossweisse-san’s turn, and she stood up in front of the students, what will she be telling us to take note of?

“There is a 100 yen shop in the underground shopping centre of Kyoto. If you need anything, please go there. You can never be too careful with your pocket money. If you start being a big spender in your student years, you will grow up into an unreliable adult. Money is what makes the world flow. If you buy everything you want, you will run out of money soon. So please, settle for the 100 yen shop — the 100 yen shop is Japan’s treasure.”

 

Example 4:

AoD / Hulu

 

SubDESU

SubDESU

SubDESU

https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=High_School_DxD:Volume_9_Life_2

As if lecturing, Rossweisse-san placed her hand on my shoulder and said:

“Anyway, I have to go meet with the other teachers, so your free time starts now. I feel like there will be lots of trouble during the afternoon free activities period… It’s not good for everyone to be mesmerised by Kyoto.”

 

Now I’m not going to defend the garbage officialsubs here…

fuck off into a ditch, Hulu

But at least they have some goddamn basic understanding of the language they’re translating from. SubDESU is ass, and not the kind you’d eat. Have some sub-English:

 

Hinamatsuri (HorribleSubs vs. Vivid)

Verdict: HorribleSubs wins.

Commie with spellcheck puts out a decent release if your cringe tolerance is high. But if you’re more interested in enjoying the best show of the season than dealing with the aftermath of some perennial posers rubbing their three inches bloody, then you’re probably gonna want to stick to HorribleSubs.

Spoiler for

Karaoke

Vivid:

Yeesh.

 

HorribleSubs:

N/A.

 

Typesetting

Vivid:

 

HorribleSubs:

 

Script

The editing is minimal, but on the whole it’s different enough to merit consideration as its own release. I guess.

Adding in slang and swear words is certainly a stylistic choice, so I’m not here to knock that as right or wrong. What I do have a problem with, however, is when groups go out of their way to make their releases all about them.

 

Here’s some webms of episode 4 where Vivid was actively attention whoring:

 

Some people may like all that shit added in, distracting from the show itself. In which case, this cheap gg knockoff’s release is gonna be exactly what you’re looking for. Everyone else, just go with the original.

Not that I need to tell y’all twice.

 

Inazuma Eleven: Ares no Tenbin (RyRo vs. SakkaSubs)

Verdict: RyRo wins.

Count of hands, who still gives a fuck about shotabait soccer sim 2019?

Spoiler for

Let’s just solve this with the first 44 seconds of each group’s first release.

RyRo:

 

SakkaSubs:

 

For bonus lulz, have a script extract of Sakka’s 03:

Whatever brings a man to this point, I hope I die before it happens to me.

 

Koneko no Chii: Ponponra Dairyokou (HorribleSubs vs. Refrain)

Verdict: HorribleSubs wins.

smh.

Spoiler for

Even Commie never let it get this bad. Current_gen is cancer.

 

Part 2 will hopefully be done within a week from now. You’re welcome. : )

 

40 thoughts on “Subtitle Comparisons: [Every Group] Every Spring 2018 Anime – Part 1 of 2 (Titles # – K)”

  1. Thanks for the subbing breakdown. Glad to see you finally getting around to it.

    + + Detailed notes about why you made your pick for each group with screen shots.
    – – No comments about the quality of the show its self. (AotS, ok, would rather give a blowjob then watch it, crap, wouldn’t watch it for a free blowjob)

    Other suggestions:
    To make the the pick’s (winner’s?) name standout better maybe underline or color change. Only bracket around the pick. [the winrar is you]

    See you next update.

    Reply
  2. Not sure how I destroyed an entire line like that but there were quite a few problems with the v2. The v2 was mainly to fix our shitty font choice and some another misc stuff. Somehow, there was even more problems that I didn’t notice. I did most of my applying early in the morning so I prob butchered a lot when applying the qc.

    Reply
    • >Somehow, there was even more problems that I didn’t notice. I did most of my applying early in the morning so I prob butchered a lot when applying the qc.

      Jesus fuck, if this is their QC guy I suddenly understand quite a bit.

      Reply
    • True, but with so much being commercially released same day it’s rarely worth it. Not sure if that’s a good thing or a bad thing.

      Though I do miss the snazzy karaoke from time to time.

      Reply
    • >fan-subbing is dead meme
      It’s not, they’re just subbing a show from Spring 2000 instead

      >watching the Golden Kamuy anime
      Eww

      Reply
  3. I’m not entirely sure I understand what you think is bad about our (DDY’s) FMP subs. Funi’s script is so badly done that it often leads to translational misunderstandings, so I personally wouldn’t even consider it. Hit me up on IRC if you have more feedback than just these four lines.

    #1 HS: Don’t shoot.
    #1 DDY: You can’t let you, of all people, do that.

    Yup, there’s a typo here (You -> I), but HS is also wrong translationally. He’s trying to protect her innocence in a way. Our TLC had this to say about it originally which prompted the change:
    There’s an emphasis here. Not just in the tone but in the grammar. As in, “you of all people must not shoot.”

    #2 HS: This unit is being exposed to heat that \Nexceeds the threshold for practical use.
    #2 DDY: This unit currently exceeds the threshold of acceptable operating termperatures.

    This one is my fault. I shouldn’t try to fansub while drunk on business trips, but I felt bad about having delayed it almost a week. That said, the line is otherwise much better.

    #3 HS: They’re due to make landfall in 40 minutes.
    #3 DDY: Their estimated time of landfall is 40 minutes.

    Okay?

    #4 HS: I think they’d be happy to\Nsettle this with a businesslike agreement.
    #4 DDY: In fact, I bet they’d take us for a bunch of suits and cut us a deal!

    Letting yourself be shoehorned in by the Engrish word “businesslike” in audio is not a good way to edit. This guy’s character also fits this line much better. He’s not got much of an opinion of anyone other than himself and talks like a jackwagon.

    Reply
  4. “Ignoring how pathetic Glue’s editing effort was, the few changes they managed to make only served to ruin the script.”

    He is a Brazilian. Yeah, I meant their editor.

    Reply
  5. I don’t see how HS would be a better choice than either Vivid or DDY by your comparisons. In Vivid’s case it feels like you’re making this personal. But maybe I’m just saying that because I don’t know or care how much of a faggot Xythar is.

    Reply
    • I am pretty consistent when it comes to groups that make their jokesubs the default. Vivid’s are particularly aggravating due to the jumpy, attention-whoring visuals.

      For DDY’s, I have, let’s say, creative differences with some of the edits made. I will likely spend Saturday or Sunday going over why – I owe that to begs at least.

      Reply
      • > I am pretty consistent when it comes to groups that make their jokesubs the default.

        Idk, there’s a certain merit to the thought that jokesubs and gag comedy do work together. Besides, I thought the typesetting shenanigans were pretty subtle for the most part and actually felt like they were part of the genuine experience. In any case it was something that made me smile almost as much as the gags themselves, considering the show, while pretty great, isn’t as consistently funny as some of the better gag comedies.

        Reply
        • “In any case it was something that made me smile almost as much as the gags themselves”
          You need to be 18+ in order to have an opinion or something, kid.

          Reply
          • The way you phrased that suggests I’m at least a decade older than you, but sure, I won’t contest your right to express your inferiority complex. Go on.

            Reply
    • >Koneko no Chii: Ponponra Dairyokou (HorribleSubs vs. Refrain)

      Just in case you don’t know: Refrain is a ripping group and not a fansub group. HorribleSubs is not the ripping monopoly.

      Reply
      • And when we talk about ripping monopoly, Erai-Raws also exist. They are ripping the better CR encode (crf=15) while HorribleSubs still rip the old 2pass encode. I don’t see a reason why someone would pick HorribleSubs over Erai-Raws for CR shows. They are usually faster and offer the better video quality.

        Reply
        • More of a standardization thing. I understand CCCP is quite outdated, and I realize HorribleSubs has been surpassed by others in speed for quite a bit. But if those are still what most people are using and watching, I think it’s best to set up my viewing environment accordingly.

          Reply
        • >I don’t see a reason why someone would pick HorribleSubs over Erai-Raws for CR shows.

          Broken SCENE. You have to shift Erai 2 frames forward or it won’t work. HS works fine by default.

          Reply
      • Yeah, I actually didn’t know that — got them mixed up with that Little Busters group “Refrain Subs” (with all due apologies to shcboomer).

        Unless a group name makes it obvious, I’m not sure how anybody is supposed to tell these days.

        Reply
  6. can you also do comparison for hentai ovas? most group looks dead nowadays so its good to know which are the active ones today

    Reply
  7. Fun fact: If part 2 of this series ever comes out, it will be the first time since Summer 2012 that Dark_Sage will have reviewed an entire season.

    Reply
  8. Thank you and good job for making so much effort into comparing the subs. Very much appreciate it. Maybe a little suggestion from a fellow anime watcher who loves to compare subs – maybe you could consider the fansubbers effort in coding their releases (e.g. file size vs quality, x265 over x264, etc). I love comparing those too.

    Reply
  9. >What little effort Commie put in only served to make the base script worse. Someone should’ve told the editor’s mother not to drink bleach while pregnant.

    That was a good one, thanks for the laugh. And thanks for this whole post.

    Reply
  10. I’am not western so overlocalize just make the anime feels weird,
    i find Nii-sama is good now.
    about Photo OP why not giving original dialog in romanji/kana for comparison ?
    and just forgot h in text doesn’t mean the translator is bad.
    there’s a chance that they actually said photo time instead of Photo OP.
    you said weebier but english isn’t for western only, most asian is learn trilingual language and accept different culture by not force them to overlocalize it.
    if i like overlocalize western that mean i’m westboo, so i more like original nuance and translate.
    for people who like official translate from fansub that just rip it, please just watch from official because nothing is different and you support the creator too.
    i also will support if have official translator like Nii-sama that keep original dialogue, nuance and keep untranslateable word.

    actually i kinda feels weird with overlocalize people, when they change 100% of the meaning they said it’s localize but if just a part wrong they said the translate is bad.
    like in gabriel dropout, original said:
    Hontouni omaera, nanishini kitanda yo?
    are you coming here just to mess my room? (something like this) 100% change original meaning, but ok.
    and yeah without honorific is fine because i can still hear it but if what i hear and what i read is different it’s so disturbing.
    it’s same like you heard using english voice and at the same time read english sub but what you heard and what you read is different.

    Reply

Leave a Comment