Hadena is the Josef Fritzl of anime.
Table of Contents
Release Information
Episode details.
Release format: MKV (348 MB, 10-bit)
English style: I don’t think even Hadena is delusional enough to think this is English.
Encoding details: http://pastebin.com/NFp3eW1B
Speed: Quick, but the raw comes out quicker (and is far better!).
External links.
Group website: http://hadena-subs.com/
IRC channel: #[email protected]
SubCompare screenshot comparisons: http://www.subcompare.com/oniichan_dakedo_ai_sae-/
Commie’s fansub reviews: http://notredrevie.ws/autumn-2012-reviews/#oniai
Visual Review
Karaoke.
I’m not gonna waste another minute on Hadena. Their kara was visually okay but the translations were complete shit — Engrish all around. Sasuga Hadena.
Typesetting.
“By Hadena”, indeed.
Other.
It just wouldn’t be Hadena without eyecancer.
Script Review
Main Script.
“in bed”, you stupid shits.
I get where they were going with this line originally, but I have no clue how they ended up here.
“hereon” is a word, but you’re not using it right. And that idiom is off.
“From here on out, I will call you ‘Akki’ until the name becomes permanent.”
Sweet Mary English.
“Well, it’s not like you have anything to call me besides ‘Onii-chan’, right?”
No.
is -> are
I think you switched accidentally a couple words here.
Incorrect, Hadena. “But it’s alright. She’ll be fine once she gets home.” is what you want.
Die.
Good gods.
“I need to fix this!”
Wanna try that again in human-speak?
“Is she even here yet?”
The fuck am I reading?
A young man who is still studying? Huh, it’s almost like he’s a student.
What in the honest fuck, Hadena?
to -> at
MFW.
the best -> best
Honestly, every image of this guy would suffice as a visual reaction to Hadena’s subs.
Though I have a vague idea of what they’re trying to say here, it physically hurts to try and wrap my brain around the idea that someone actually thought this could work.
I fucking hate Hadena.
Sometimes I think that Hadena is just an elaborate prank that’s gone on for too long and is no longer funny to anyone but arashi. But lines like these are so bad that nobody who is capable of thought could intentionally write them. The brain shuts down at levels this low.
I think we’ll just have to accept the reality that Hadena is a natural magnet for legitimately retarded anime fans. I just hope they’re all the sterile kind.
Trapped in a room? Might want to use contractions instead of talking like you’re a politician with time to fill and a penchant for the dramatic. Think it has something to do with a little thing called “urgency”.
I often find myself desiring a Hadena->English translator.
“prey” is plural.
Fabulous generitranslation.
Here’s the funny thing about the present tense: it takes place in the present. That storage room event that took place a few minutes ago? Yeah, you’re gonna want to use past tense for that.
Fuck you, Hadena. Fuck you forever.
Results
Watchability: Hadena is always unwatchable.
Visual grade: F
Script grade: F
Overall grade: F
Another trainwreck. I just hope one of these days the conductor doesn’t survive it.
so, what’s next on your review list?
Other Onii-chan groups (Doki’s review is almost ready, but I’m feeling lazy so that’ll come in tomorrow) and… Sukitte. Let’s see if I can finish those off this weekend.
Hidamari Sketch when? ;-;
Don’t think he usually does sequel shows, although I guess if you ask nicely he might make an exception since the last season was over 2 years ago so the groups are probably completely different.
Can you spoil? Is doki good or bad?
Better than Hadena. I haven’t really figured out a grade yet, but at this point, I’d say C+/B-. It’ll take me 30 mins to finish the review off, but I’m addicted to my shitty Vita games right now. :X
Wow, you’re very strict. Been trying to find out what it takes to be A-tier, but it’s very rare in your reviews. Seems like even B-tier is pretty good?
Start with a good simulcast, make it better without fucking it up, ???, A-tier.
Pretty much.
B-tier is fine, and it’s where I expect most groups to operate. C-tier and lower is where issues start affecting viewer experience negatively.
>Been trying to find out what it takes to be A-tier, but it’s very rare in your reviews
be gotwoot or evetaku since for them it starts at A.
Or be Commie. 1 out of every 5 A-tiers is yours.
I guess in Commie’s case take 20 good simulcasts and only fuck up 16/20 out of them. www
i wish there were 20 good simulcasts
^this.
Logical option 2 is now in the works?
Define “the”.
Yeah, I’ve pretty much just been wasting my time. I’ll get on it… sometime?
I hope you’re reviewing Arafufufu’s version :)? Oh well, even if you’re not, that’s my choice for this anime.
I didn’t even know they were doing it. Thought only IB and Commie were left.
Hm…
Oh, looks like they fucking labeled it as Suki-tte. Lawl. My expectations are super high now.
I wouldn’t necessarily call that wrong. The -tte is a suffix that essentially serves to quote something.
I suppose I shouldn’t have phrased it that way. I just think it may be harder for them to find the audience when they spell it differently than the other groups. When I was looking for the anime I searched “Sukitte”, found a bunch of releases, and then considered it good. There’s something to say for standardized release names so people can more easily find your subs.
It’s not really even a suffix as such, just a quoting particle (to itte) in this case, so attaching it to the word before is personal preference.
I want a sex girl-toy now.
I recommend Yuria 100 Shiki.
Yet another Failsub, Hadena’s on a real kill-streak here
Hadena, Harakiri please…
yeah and it will save us from them
New theory: Hadena is doing this on purpose in an attempt to give you an aneurysm.
At least,their typesetting has improved… *desperately trying to find something good in this steaming pile of shit*
So it was like hadena review’s within hadena review’s
I have to say although Hadena are shit quality the humour you come up with to describe their failings is hilarious.
> “prey” is plural.
Prey is a noun, pray is a verb or adverb.
I’m pretty darn sure Hadena is right here.
Yes, dawg. Prey is a noun, but it’s also a verb. It’s one of those singular/plural nouns. You can’t, however, say “a prey.” In this case, really, their only option was to go with “my prey”. Although, you could argue that prey, by itself, is a viable option.
Wild Hadena dev spotted.
Good eye. He’s one of their former TLs.
“I know my shit. I’m a native Japanese fansub translator, currently commissioned by ray=out. I’ve also been employed by Hadena before”
“Most stuff done by dragon (probably not arashi). Or, by myself during winter 2012.
See Zero no Tsukaima ep 1, which I translated/TLC’d.”
Of course, we all remember how well their “Tsukiama” release was…
@Glaive “Prey” can be a verb? 0.o
How? Can you show me a site explaining?
Ah, I see. I didn’t know it was one of those singular/plural nouns, like “fish” or “sheep.”
ALso, the Tsukaima releases…
Well, yeah. It’s a non-edited TL script, because they were too lazy to edit, TLC, or QC. Pure TL script.
But then again, I am to blame as well. Back then, I used to type on Notepad, which has neither spell check nor grammar check. Sorry ’bout that. Now, I make sure to double-check my work using Microsoft Word.
“The strong prey upon the weak.”
Oh, right…
There’s something really hopeless about trying to communicate when you’re drunk…
And also, you reviewed ep 2.
I was referring to ep 1.
No wonder I love these reviews, when you end up hoping “they’re all the sterile kind” or “the conductor doesn’t survive it”.
Seriously though, why not give them an H? Everybody always says the same thing around here; it’s natural they deserve their own ranking.
To be fair, if you compare the mistakes D_S pointed out to the usual Lovecraftian horrors that Hadena brings us, this release looks not so bad. Second language speakers with functioning brains make those kind of in/on, at/to mistakes.
So, not an H, but still an F for being Hadena and not getting a proper editor onto the job.
TL;DR: Hadena, you let us down.
*those kinds of
I should hope you realise correcting someone on what plausibly looks to be a typo just makes you kind of look like a twat.
Yes, but it can’t hurt to let him know, whether it was a typo or not.
It doesn’t hurt, but it’s pretty obvious you jumped on it to prove a point.
Look, if that ZnT script was an unedited first draft done by you as a native Japanese speaker, then I can say your English composition is way better than my Japanese composition. However, neither of us are up to the standard of publishing subs in our second language without proper editing. Linguistic standards are much higher when you’re trying to tell a story and your viewers get one chance to understand each line in around a second or so.
If you’re trying to stick up for Hadena, forget it. Like others, I can’t do anything to stop Hadena subbing, so I don’t even try, but Hadena releases show no respect for the original anime, and I don’t feel any need to show respect for Hadena. If you think that I can’t really mean that, and that I’m just yet another “trolling hater”, I’m sure many readers here can explain exactly why Hadena is such a terrible group.
(As for not knowing the word “twat”: Don’t worry. You’re not alone. http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/001812.html)
Nemui, your argument is good, and I’m not necessarily trying to stick for Hadena. I’m fully aware that they’re shit.
So whatever I was doing yesterday, I was probably thinking that I’d get nit-picky and make your argument better. After all, you lose credibility when you have careless grammar errors. ;)
My apologies for making you think I “jumped on” for my own benefit.
Um, as a side note, is “twat” part of British slang?
That word is literally nonexistent in my mental dictionary.
Yup. It’s also used in Australia, where it’s pronounced ‘twot’ for reasons unbeknownst to me. For future reference, correcting people’s trivial errors on the internet is a surefire way to rub them the wrong way, even if done so with the purest of intentions.
Thanks for the background info. And good point about suggesting not to become a punctilious jerk, even though that’s common internet etiquette and I should probably know better. It’s not like I’m a noobie on the net; perhaps, I was feeling a bit irritable yesterday than usual.
i hope there is someone who will save us from Hadena
I’ve been waiting for natural selection to kick in for three years. :(
If natural selection played any part in the anime community, I’d bet the number of anime fans would have shrunk drastically by now, lol
And many people might not come here anymore.
“From here on out, I will call you ‘Akki’ until the name becomes permanent.”
Every day until you like it.
Smart. I like it.
I guess I’m done, then.
(._.)
Now what?
Why are they still allowed on Nyaa?
Because they haven’t done a joint with Doki yet.
https://pbs.twimg.com/media/A7fS7U1CYAADS0g.jpg
I enjoy reading you reviews.
I think you can appreciate the above link.
>you reviews
Not sure if trolling or Hadena leecher.
I think I saw that joke on a Geocities page when I was 9.
Appreciation reaches the maximum.
I’m so embarrassed – I can’t believe I did that!
Too tired. Of course it’s ‘your’ reviews…
Aww, and here I thought you were saying “I enjoy reading you, reviews.”
I love reading your Hadena reviews, just for comedy’s sake.
LMAO. Seriously, one of the funniest things I’ve read in a while. “I often find myself desiring a Hadena->English translator” is just classic.
Despite common, very common, opinion, Hadena subs do have significant value. If Hadena didn’t exist, then we wouldn’t have such hilarious review material. Well, perhaps we would, but certainly not as often or to this extent.
Thank you DS, and thank you Hadena for playing a role no else can.
I must admit, when I see such horrendous use of English, I occasionally think I should do something about it. I don’t know if Hadena is just full of moronic pranksters who find what they do to be amusing, or if the group is genuinely populated by completely illiterate dumbasses.
My only way of doing something would be to become an editor/QC checker for them. But as I have no experience in fansubbing and suspect the experience would probably have me on suicide watch, I don’t think that will happen anytime soon.
They aren’t subbing malevolently. They actually believe they’re providing a good service, and that’s part of the problem. Arashi’s Hadena scripts are beyond even me, so yes, I imagine you would have some issues with it.
I suppose my reaction was a little harsh.
No need for apologies. It was a fair reaction. Just wanted to let you know they’re not actually trolling, which adds a bit of a sad edge to all these F-tier reviews.
It does at that. Makes them… Almost depressing, in a way. I’m glad to know that it isn’t just trolling, at least.