Let’s see how the groups kept themselves sane. (UTW-Mazui review after this.)
Fansubs
Translation Advice: Gomen Nasai
The number one goal of any translation should be to convey with 100% accuracy the perfect, original meaning of a line. For this reason, “gomen nasai” should not be translated.
Script thievery! (Part 1)
This is a long post, so if you just want the tl;dr: Hatsuyuki jointed with AFFTW to get a translator for To Love-ru. But the “translator” (ElyasRay) only took scripts from Commie and Pomf and pretended they were his own. Hatsu’s leader found out, handled the situation appropriately, and then Elyas killed himself.
How to Fansub Anime
A lot of people have asked me, “Dark_Sage, how do you fansub anime?” It’s easy, my friends, let me show you how!
How to reflect quirky phrasing in your subs
An analysis of how to make humans speak like humans.
Prelude to Hyouka Reviews Part 2
Writing Hyouka reviews right now. Here’s something to tide you over until then. NSFW~
Prelude to My Hyouka Reviews
Commie’s release unequivocally has a better main script than Mazui’s. Some of you are going to bitch about me saying this and I’d rather deal with your faggotry in this thread than in my reviews proper.