You know, sometimes my opinion isn’t enough. But how about some objectivity? In this post, I compare each group’s translations. Four groups. Which has the worst translation? Well, I think that’s gonna be pretty obvious, but the call’s up to you.
Denpa Onna to Seishun Otoko
Fansub Review: [Doki] Denpa Onna to Seishun Otoko (Episode 01)
Okay, we’re getting into the category of watchable now.
Unlike U-C and Mazui, this group has the marked status of actually being understandable. This release makes sense, even if the English isn’t all that great.
Fansub Review: [Underwater-Commie] Denpa Onna to Seishun Otoko (Episode 01)
Awww, man. Denpa’s being subbed by newfags, one and all. The editing in this is slightly better, but I put money on these being guesslations. You’ll see why I think that in a future post. For now, let’s make fun of their editors! This is what happens when Commie doesn’t edit from nearly-perfect Crunchyroll scripts.
Fansub Review: [Mazui] Denpa Onna to Seishun Otoko (Episode 01)
Mazui, I’m sorry that I have to do this. I’m certain you ganbarre’d, but sometimes your faito spirit isn’t enough.